16 października 2014

Jaka jest pisownia tego dziwnego a la (?), kiedy chcemy napisać, że coś jest w jakimś stylu, np. sernik według Krysi to sernik "ala Krysia", "a la Krysia" czy może jeszcze inaczej?

Jak to się pisze?

Ta fraza pochodzi z języka francuskiego i znaczy "na sposób, w stylu, na podobieństwo". Najbliżej poprawnej pisowni jest wersja druga, bo to dwa oddzielne wyrazy, ale zamiast polskiego "a" powinniśmy użyć tu znaku à - tak zapisujemy krótkie "a" m.in. po francusku i włosku. Poprawnie zatem będzie:
sernik à la Krysia kapelusz à la Indiana Jones piersi à la Pamela Anderson irokez à la De Niro z "Taksówkarza" coś à la dres z kreszu szczur à la kurczak jajka à la Benedict

Tak właśnie wyglądają jajka à la Benedict. Dużo kalorii, uprzedzam. Ja raczej polecam bardziej zdrowo, bo jedząc dużo, też można schudnąć - mnie się udało. [źródło zdjęcia]

Co znaczy à la carte?

À la carte znaczy "według karty". Czyli idziemy do restauracji i możemy zamówić dowolne danie z menu. Nie tak jak wtedy, gdy jesteśmy ugoszczeni wcześniej ustalonym przez organizatora imprezy zestawem, np. na weselu czy wczasach.

Skąd wziąć to à?

W Windows symbol à dostępny jest w Tablicy znaków, można go też wpisać kombinacją Alt+133 lub Alt+0224 na klawiaturze numerycznej, natomiast À to Alt+0192. W html (wiesz, co to za skrót?) to kod odpowiednio & agrave; lub & Agrave; (bez spacji po &). Ten wpis jest à la krótki poradnik geeka. Mam nadzieję, że pomogłam.

9 komentarzy to “Ala, a la czy a’la carte?”

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.