2 października 2014

Jak odmienia się Mac? Zapisujemy końcówki przez c czy przez k? A inne słowa pisane przez c? Daj mi telefon do Jessici czy do Jessiki? Duet z Tupaciem czy z Tupakiem?

Najbardziej kłopotliwy jest chyba Mac, bo to jest słowo, a raczej ten skrót od MacBook albo McDonald’s, które stosujemy najczęściej z tych wymienionych wyżej. No chyba że przyjaźnimy się z jakąś Jessicą (a może Jessiką?), wtedy to ona sprawia najwięcej problemów. Jej imię, rzecz jasna.

C czy K?

Jak zapisać odmianę słów, które kończą się na -c lub -ca, choć to c czytamy jako k? Zamieniać c na k czy nie?

Zasada jest dość prosta – właściwie prawie zawsze zostawiamy c bez zmian, chyba że pisownia może spowodować niewłaściwą wymowę – przez ć. I to w sumie sprowadza się do jednej sytuacji – zamieniamy c na k tylko przed i.

Odmiana: Mac

Jeden Mac – liczba pojedyncza

M. Mac
D. Maca
C. Macowi
B. Maca
N. Makiem
Ms. o Macu
W. Macu!

Na przykład napiszemy więc:

Umówmy się przy fontannie przed Makiem.
Podobno Wojtek kupił Maca Pro.
Nie mogę już słuchać o Twoim nowym Macu.

2+ Maki – liczba mnoga

M. Maki
D. Maców
C. Macom
B. Maki
N. Macami
Ms. o Macach
W. Maki!

Odmiana: Jessica

M. Jessica
D. Jessiki
C. Jessice
(tu wyjątkowo czytamy przez c)
B. Jessicę
N. Jessicą
Ms. o Jessice
(tu też czytamy przez c)
W. Jessico!

Podobnie będzie z innymi obcojęzycznymi imionami i nazwami, jak Erica, Santa Monica, Vivica, Danica – tak ma na imię aktorka, która grała Winnie w „Cudownych latach”. Pamiętacie ten serial?

Czyli „z Ericą”, ale „dla Eriki”, „o Danice”, ale „bez Daniki”.

Mam nadzieję, że pomogłam.

  • Jakub Wojajczyk

    A jak jest z Xboksem (Xboxem)?

    • OLL

      Czyżby tak?

      l. poj.
      M. Xbox
      D. Xboksa
      C. Xboksowi
      B. Xboksa
      N. Xboksem
      Msc. Xboksie
      W. Xboksie!

      l. mn.
      M. Xboksy
      D. Xboksów
      C. Xboksom
      B. Xboksy
      N. Xboksami
      Msc. Xboksach
      W. Xboksy!

    • l. poj.

      M. Konsola Xbox® firmy Microsoft®
      D. Konsoli Xbox® firmy Microsoft®
      C. Konsoli Xbox® firmy Microsoft®
      B. Konsolę Xbox® firmy Microsoft®
      N. Konsolą Xbox® firmy Microsoft®
      Msc. Konsoli Xbox® firmy Microsoft®
      W. Konsolo Xbox® firmy Microsoft®!

      l. mn.

      M. Konsole Xbox® firmy Microsoft®
      D. Konsol Xbox® firmy Microsoft®
      C. Konsolom Xbox® firmy Microsoft®
      B. Konsolę Xbox® firmy Microsoft®
      N. Konsolami Xbox® firmy Microsoft®
      Msc. Konsolach Xbox® firmy Microsoft®
      W. Konsole Xbox® firmy Microsoft®!

      …a nie, przepraszam, to nie jest po polsku. To jest w dialekcie pod nazwą „język polski firmy Microsoft®”.

  • Artur J.

    „Na przykład powiemy więc:”

    Raczej „napiszemy”, gwoli ścisłości.

  • w końcu będę normalnie mówił/pisał XD. Fenks <3

  • Wreszcie wiem jak prawidłowo nazywać Maca! Dzięki!

  • Kiwdziu

    Odnośnie to samo nazwy „Mettalica”. Jak widzę w portalach internetowych nagłówki „nowa płyta Metallici”, mam ochotę wyskoczyć przez okno.

    • Tak, właśnie, to ten sam przypadek. :)

    • Jacek Zięba

      Niech będzie i przez „c”, byleby ją w końcu nagrali ;)

  • Bardzo fajne i pomocne tym bardziej, że jakieś dwa tygodnie temu, po 24 latach pracy na PC, kupiłem Maca :-)

  • A czemu w accusative dodajemy „a”?
    To jest rzeczownik nieżywotny, a do nieżywotnych nie dodajemy „a” na końcu, choć wiele osób tak mówi i zawsze mnie to zastanawia.

    kupiłem laptop,
    czy kupiłem laptopa?

    Przykład, dla odniesienia – kupiłem kubek
    Nie można powiedzieć: kupiłem kubka.
    Dlaczego więc ludzie mówią:
    Kupiłem laptopa?

    Brzmi jakby lepiej, ale nie znalazłem do tej pory reguły, która za tym stoi w polskim.

    • Reguły nie ma i to jest ten ból. Są po prostu takie rzeczowniki męskie nieżywotne (kotlet, banan, mail, laptop), które dopuszczają oboczność w bierniku – nie można zatem którejś z form uznać za błąd, a jedynie może uchybienie stylistyczne. Poprawne jest zatem powiedzieć „jem kotlet”, ale i „jem kotleta”. I może właśnie dlatego użytkownicy coraz częściej stosują końcówkę biernika jak w dopełniaczu – analogicznie do wielu oboczności, które istnieją w polskim od lat. Ja osobiście zawsze mówię „mam laptopa”, a nie „mam laptop”, bo mi lepiej brzmi. I wielu Polaków też robi to na czuja.

  • Pingback: Ten drań cudzysłów | wittamina - najzdrowszy rozsądek()

  • Dawid

    O, tego właśnie szukałem. Współpracujemy w pracy z firmą Elica i ile razy widzę w mailach „towar Elici”, to mnie ciarki przechodzą. Na ituicję jest to towar Eliki, ale współpracujemy z Elicą i wystawiamy faktury Elice. Am I wright or am I right?