Czy Ty też czytasz Warsaw jako /łorsoł/ i Cracow jako /krakoł/? W takim razie mam dla Ciebie dwie złe wiadomości.
Otagowane posty: angielski
YouTube – jutjub czy jutub?
Jak się czyta YouTube – /jutjub/ czy /jutub/? Wielu polskich vlogerów mówi /jutjub/, ale o sobie najczęściej mówią jutuberzy, nie jutjuberzy. To jak powinno być?
Apostrof w zły’m miejsc’u
Apostrof to taki znak, który bardzo się pcha do zagranicznych słów, a rzadko jest wśród nich mile widziany. Jest jak ten Bożydar ze skeczu, odziany w morowy pulower, który zaprasza dziewoje do Muzeum Ziemi Podlaskiej. Ja Ci pomogę znaleźć swoje miejsce, apostrofie. Step away from the keyboard!
Ctrl, Alt, Del i inni, czyli co znaczą napisy na klawiaturze
Na swojej klawiaturze, oprócz klawiszy z pojedynczymi literami, widzisz takie napisy jak Tab, Alt, Shift, Esc. Na pewno wiesz, co robią te klawisze, ale czy wiesz, co to za skróty? Skąd się wzięło QWERTY i QWERTZ i jak czytać Delete?
Słodkie nazwy Androida – co będzie po KitKat?
Android to słodziak. Każda nazwa wersji systemu to deser zaczynający się na kolejną literę w alfabecie. Dotychczas były to wyrazy pospolite, dopiero najnowsza, ogłoszona kilka dni temu wersja 4.4 będzie nazywać się jak marka – KitKat. Niektóre poprzednie nazwy wiele osób czyta nie po angielsku a po swojemu, więc ja – jak zwykle – służę pomocą. A potem, na deser (widzicie, co tu zrobiłam?), pozgaduję sobie, jak mogą nazywać się Androidy przyszłości. Najpierw obowiązek, potem przyjemność.